Disclaimer
Please read the relevant documents carefullyDisclaimer
Please read the relevant documents carefullyYou only need to open one account Can invest in global products
2023-06-30
2023-04-28
2023-03-10
2023-02-06
These Terms and Conditions are part of the agreement between Eternal Wealth Group PTY LTD (referred to herein as “FT GROUP” or “we”), and you the client (each referred to herein as a “Client” or “you”).
本客户协议的条款和条例构成甲方-Eternal Wealth Group PTY LTD(以下称为“FT GROUP”或是“我们”或是“我司”)和乙方-投资者(以下称为“客户”或“您”)之间的协议条款。
FT GROUP provides clients with foreign exchange, precious metal and contracts for difference (CFDs) and trading service.
FT GROUP为客户提供外汇、贵金属、差价合约和交易服务。
You must read this Agreement carefully, the Terms and Conditions govern our dealings.
请仔细阅读本协议条款和条件,管理我们的交易活动。
You undertake and warrant to us that any information provided to us, is accurate and that you will immediately inform us in written of any material change to that information. You warrant that copies of documents are provided via mail or fax are true copies of originals.
请承诺并保证您提供给我司的信息是准确的。如信息有变,请您以书面形式告知我司。并保证通过邮件或传真提供的文件副本是原件的真实副本。
A) TERMS AND CONDITIONS 客户协议条款
1. THE SERVICES WE PROVIDE 我司提供的服务
We subject to the rules and regulations of the FSPR and provide you with an execution only dealing service in foreign exchange, bullion contracts and contracts for differences in indices (“Contracts”).
我司将遵守当地金融服务企业监管机构的规章制度,我司为您提供的外汇、贵金属合约及指数的差价合约(下统称“合约”)的交易服务性质为“仅执行”。
Both FT GROUP and the Client enter into contracts as principal. You shall be responsible for performing your obligations under every transaction with us, whether you are dealing as principal or through an agent, or as agent for other person, you shall indemnify us in respect of all liabilities, losses or costs of any kind or nature What so ever that may be incurred by us as a direct or indirect result of any failure by you to perform any such obligation.
FT GROUP和您均为合约主体。您应对与我司之间的每笔交易负责,履行您的义务,不论您直接为交易主体或通过经纪人或作为其它人士的经纪人。您都须就因您未能履行该义务而直接或间接产生的任何负债、损失、及来自我司的任何费用向我司做出赔偿。
All other terms and conditions which you may try to introduce under any order, confirmation of order or similar are excluded will be subject to these terms. Services provided may be from third parties, including our affiliates who may act as agents for us.
您为获取服务而发布的一切合约和指示,都要遵循这些条款。这些条款不包括您根据合约、合约确认书或类似文件而希望引入的条款。我司所提供的服务可能是来自第三方的服务,其中包括我司的代理所提供的服务。
The services may involve margin trading where the Client is required to deposit cash to secure performance of the Client’s obligations under the contract. You acknowledge, recognize and understand that all transactions are subject to and in accordance with the relevant Market Rules prevalent from time to time. You acknowledge that Market Rules may contain wide powers in an emergency or otherwise undesirable situation.
这些服务可能包含保证金交易,您需要存入规定的现金,来确保履行合约义务。您需要了解并同意,所有交易的进行都要依照即时市场准则进行。需要指出,市场准则通常包含当紧急和其他特殊情况发生时扩展权利的情况,您需要了解这一点。
We may amend, suspend and/or terminate any or all of the services at any time for any valid reason. Where reasonably practicable we will give advance notice of this but this may not always be possible and/or practical for business reasons.
出于合理原因,我司会随时更改、暂停终止所有服务。在进行上述操作前,如果可以联系到您,我司会提前告知您。在无法告知您的情况下,我司保留不承担任何责任的权利。
2. EXECUTION 仅执行交易服务之安排
FT GROUP does not make or give investment advice, trading or market recommendations, advice or instructions to you. We deal with you on an execution-only basis. By signing the Agreement, it should not be taken as FT GROUP recommends or advises to you on any products.
FT GROUP不会向您做出或提供投资建议、交易或市场建议、建议或指令。我们与您以“仅执行”的基础与您达成交易。通过签署协议,FT GROUP不会在任何产品上给您推荐或建议。
3. CREDIT 信贷
Details of any credit arrangement that may be available to you shall be set out in and shall be subject to such terms and conditions and limits as may be agreed in separate correspondence. Your credit limit should be no more than the total amount you are prepared to and can afford to lose. If any Contracts exceed the credit or any other limit placed upon your dealings, we may bring to an end all or any of the contracts pursuant to Term 4 in order to bring your liability back within the credit limit. We may at our absolute discretion extend additional credit to you if you fail to meet a margin call, but the availability and suitability of such credit will depend upon the outcome of our reassessment of your financial circumstances.
任何由我司提供给您的授信安排,需视乎经双方协商而定的所有条款、条件和限制,其细则将另函列出。您的信用限额应该不超过您预算及能够承担的损失的总金额。如果您的合约超过了信用限额或任何其它交易限额,我司可按条款4所述终止全部或任何合约,以将您的负债维持在信用限额内。如您未能达到追加保证金要求,我司有绝对酌情权提高您的信用限额,但我司需视乎对您的财务状况重新评估的结果,以决定其可能性及适合性。
4. MARGINING ARRANGEMENTS 保证金安排
The client shall pay to FT GROUP on demand:
客户需按要求支付FT GROUP下列资金:
i) Fund as initial margin or variation margin required by FT GROUP.
i) 我司要求您存入作为起始保证金及变动保证金之用的一定数额资金。
ii) Such sums of money as may from time to time be due to FT GROUP under a contract and such sums as may be required in or towards clearance of any debit.
ii)我司根据合约,每隔一段时间要求您支付的,作为结算账户所欠账目的一定数额资金。
iii) Such sums of money as FT GROUP may from time to time require as security for the Client’s obligations to FT GROUP. You may be required to make margin payments sufficient to meet the amount which, when a movement adverse to your contract has taken place, you would lose on the contract if it were brought to an end on the basis of our current quotation for the contract concerned. Our determination of the current market value and the amount of additional and/or variation margin shall be conclusive and shall not be challenged by you.
The call for margin or extra margin will be made by any available means (telephone, fax or e-mail). If made by e-mail, it will be to your designated e-mail address and it will not in that case be confirmed by telephone or fax or letter, save in exceptional circumstances and then only in our absolute discretion.
iii) 每隔一段时间,FT GROUP会要求您支付的,作为客户履约保证的一定数额资金。在与我司交易的过程中,除非另有协议,您必须在进行合约交易之前先将款项存入。当您持有的合约遇到市况逆转,您必须支付足够的保证金以应付该合约以实时市场报价计算而可能出现的亏损。我司对当前市场价值及追加保证金的金额,将为最终的依归及不得有任何争议。追加保证金或增加保证金的通知会以任何可使用的方法(电话、传真或电邮)向您发出。如果是通过电子邮件传达,会发到您指定的电子邮件地址,在这种情况下,我司将不再通过电话、传真或信函来确认,除非出现异常情况,我司有绝对酌情处理权。
Please note that we do not accept payments made in respect of funding your account by third party. Fund will not be transferred from your account to any third party account.
请注意,我司拒绝任何由第三者支付的存款,同时我司拒绝客户转账或提款到第三者的账户。
FT GROUP may close all open positions without prior notice. If you fail to provide the amount required in related to margin, deposit or in respect of any transaction.
如果客户没能提供足够保证金,存款或其他对应的抵押品以维持客户未平仓合约,在避免客户面临更大程度损失的考虑下我司有权将您的未平仓合约部分或全部平仓而不会预先通知。
FT GROUP may adjust all leverage of Margin Trade without prior notice. If you meet a special/extreme marketing situation.
如果遇到特殊/极端市场行情,在避免客户面临更大风险的考虑下我司有权调整您的保证金交易杠杆而不会预先通知。
5. CHARGES AND COMMISSIONS 费用与佣金
Commission is agreed prior signing the Agreement, which will be shown on the statement. Commission rates shall be those prevailing at the time. Commissions and charges may be changed from time to time without prior notice to you. We may have soft commission agreements in place. It is our policy to affect these where they are commercially efficient in accordance with market practice.
签署协议时,我司会跟您就声明上的佣金达成共识。佣金率应为当时所定的佣金率。佣金和费用可能会在不另行通知的情况下不时变化。我们可能有适当的非金钱佣金协议。我们的政策影响这些符合市场惯例的商业效率。
6. INTEREST/ROLLOVER 利息
No interest will be credited in respect of any monies held on client’s account or for margin payments. A fee will be charged or credited to your account depending on the nature of your open positions, the related agreement and the rates of interest prevailing in that agreement. When you open a position, we will calculate the amount of interest that would be earned on the money necessary to take out the relevant position in the underlying investment, at a rate notified to you in writing. While your Contract position remains open the amount of interest will be calculated and will accrue on a daily basis.
在我司的银行账户中运作的任何存款或保证金都不需支付利息。另外,根据您的持仓、相关合约及合约利息率的不同性质,可能从您的账户中扣除或向您的账户支付相应的财务费用。当您持有未平仓合约,我司会计算投资到其基础产品所涉资金所产生的利息,将相关利率以书面通知您。当您持有未平仓合约,利息则会每日计算及滚存。
7. POSITION LIMIT 持仓限制
FT GROUP reserves the right to limit the number of positions which may be opened or maintained by you in your account to decline any additional orders after the limit has been exceeded, and to liquidate all or part of the surpassed positions thereafter.
我司保留权利在任何指定的时间限制您账户内的净持仓量,不论多仓或空仓,由我司酌情处理。当净持仓量的上限到达后,我司有权拒绝开立新的合约,我司有权酌情把超过净持仓量上限的合约平仓。
8. EXCLUSION OF LIABILITY 免责声明
No claim shall be made against FT GROUP or any associated company of us or any employee of us to recover any loss or damage which you may suffer or incur by reason of the carrying out by us of our obligations under this agreement provided that such loss or damage does not arise from the negligence or willful default of FT GROUP, its associates or employees.
如非因为我司的过失或故意违反而导致或我司在根据协议履行责任的过程中导致您损失,您都无权要求我司或任何我司的联营公司或雇员赔偿。
9. AUTHORISATION AND OTHER COMMUNICATIONS 授权和其它通信
Except where you expressly instruct us otherwise, we shall be entitled to rely on and act in accordance with any instructions, requests and notices (whether or not in writ and howsoever communicated) given or purported to be given by any individual or person who purports to be or is reasonably believed by us to be an agent, attorney or otherwise authorized by you. We may in our absolute discretion and without explanation to you refuse to act upon any instruction, particularly if we believe that it may not be practical or acting on the instruction would in our opinion infringe any law, rule, regulation or condition of this agreement or, in the case of instructions received from an agent if we reasonably believe that such agent may be acting in excess of his authority.
除非您另外明确地指示我司,否则我司将有权信任自称或使我司合理地相信是您的代理人的任何个体或人士,授权人或您以其它方式授权的人,所给予或自称受其给予的指示,要求,及通知(不论是以书面或任何通讯形式),而做出相应的行动。我司有绝对酌情权亦无须向您解释,可拒绝任何我司认为不可行的,或违反法例、条例、监管或本协议内的条款的,或由您的代理人发出但我司认为已超越其权限的指示,做出相应的行动。
Additional dealing procedures may be provided by us to you from time to time none of which form part of this agreement.
我司会不时向您提示额外的交易程序,但不应将之视作本协议的一部份。
If at any time you are unable for whatever reason, to communicate with us we shall not be responsible for any loss, damage or cost caused to you by any act, error, delay or omission resulting there from where such loss, damage or cost is a result of your inability to enter into a transaction, and except where your inability to instruct us or communicate with us results from our fraud, willful default or gross negligence, be responsible for any loss, damage or cost caused to you by any act error or omission or delay resulting there from including without limitation, where such loss, damage or cost is a result of your inability to close a transaction.
无论基于任何理由,任何时候您无法与我司保持联系,我司将不会为因任何行动、错失、延误、疏忽而使您未能开始某项交易而蒙受损失,损害或成本负责。不会为因任何行动、错失、延误、疏忽而使您未能结束某项交易而蒙受损失,损害或成本负责;除非我司因诈骗、故意违反或严重过失,而导致您未能向我司指示。
You acknowledge and agree that any instruction and communication transmitted by you or on your behalf is made at your risk and you authorize us to rely and act on, and treat as fully authorized and binding upon you, any instruction (whether or not in written) which we believe in good faith to have been given by you or on your behalf by any agent or intermediary whom we believe in good faith to have been duly authorized by you.
您确认并同意须为您或以您名义发出的任何指示承担风险。您并授权我司对任何我司诚意相信由您或您的代理人以您名义,或我司诚意相信为您适当地授权的中介人所发出的指示,可信任及作相应行动,及视作被授以全权及具法律约束力的。
You agree that we may record all your telephone conversations with us. The use of recordings or transcripts from such recordings for any purpose, including, but not limited to, their use as evidence by either party in any dispute between you and us.
您同意我司记录所有通话记录,作为可能产生的纠纷的证明。
10. CHANGES IN TERMS 更改条款
These terms and conditions are subject to change at any time by giving written notice. Such change(s) will become effective on a date specified in the notice which will be at least 10 days after the date on which the notice is deemed to be received by you. No such change will affect any legal rights or obligations which may previously have accrued to or been incurred by you or us.
本协议的条款和条件可能在任何时候做出更改,我司会以书面形式通知您有关更改的细节。这些更改事项至少会在我司通知您10天后开始生效,生效日期将会在通知中特别声明。这些更改并不会影响我司和您之间原有的法律权利和义务。
11. STOP AND LIMIT ORDERS 止损和限价指令
We may in our absolute discretion accept an instruction (a “stop order” or “limit order”) from you to open or close any orders. When our quote in respect of the relevant investment, or (as the case may be) an underlying market quotation relating thereto, reaches or goes beyond a level specified by you. You may specify that such an instruction is to apply for a limited duration or for an indefinite period (a “Good Till Cancelled” or “GTC” order). If we accept a Stop or Limit Order then, when the level of our current quote or (as the case may be) the relevant market quotation relating thereto reaches or goes beyond the level of your Stop or Limit Order, provided that the conditions in this paragraph are satisfied your instruction will be executed automatically at the level of your Stop or Limit Order. You acknowledge that where the underlying market is moving rapidly our quote may have gone beyond the level of your Stop or Limit Order by the time your order is executed.
我司有绝对酌情权接受您的指示(“止损”或“限价”指示)以开始或结束任何合约,如果有关产品的报价或(在某些情况下)其相关资产的市场价格已达到或超过您所设定的水平。您可设定该指示只适用于某个期限或不设期限(即“有效直到取消”指示)。如果我司接受了您的止损或限价指示,当有关产品的报价或(在某些情况下)其相关资产的市场价格已达到或超过您的止损或限价指示所设定的水平时,在符合本段所述的条件下,您的止损或限价指示会在所设定的水平自动执行。
Limit Order by the time your order is executed. You may with our prior consent (and such consent will not be unreasonably withheld) cancel or amend the level of Stop or Limit Order at any time before our quote or the relevant market quotation reaches or goes beyond the relevant level. However, once the level has been reached you may not cancel or amend the level of order. If you enter into any Contract and place a Stop or Limit Order which, when executed, would be capable of closing or partly closing such Contract and you subsequently instruct us to close that Contract, or any part of it prior to the level of the Stop or Limit Order being reached, it is your responsibility to cancel the Stop or Limit Order if you do not want the order to remain valid. If you close your original Contract and fail to cancel the Stop or Limit Order we shall be entitled in our absolute discretion to treat the Stop or Limit Order as an instruction to enter into a new Contract for you once our quote or (as the case may be) the relevant market quotation reaches or goes beyond the level of the Stop or Limit Order.
您应了解市场价格瞬息万变,当您的指令在执行过程中,我司的报价很可能已经超过了您之前的止损或限价指令的设定价格,因此在出现这种情况之前,您可在得到我司事先同意后(我司不会无故不同意),在我司的报价或其相关市场价格达到您所设定的水平之前的任何时间,取消或修改止损或限价指示的水平。但是,一旦达到设定的价格,您便不能再取消或修改指令价格。如您发出的止损或限价指示,使其在执行时会结束您持有的某些合约的全部或部分时,但其后在达到止损或限价指示设定的水平之前,您另行指示我司将该合约的全部或部分平仓;如您不想该止损或限价指示继续有效,您有责任自行将其取消。如您已将该合约平仓而没有取消该止损或限价指示,当我司的报价或(在某些情况下)相关的市场报价达到或超过该止损或限价指示所订的水平时,我司将享有绝对酌情权将该止损或限价指示视为您要开始新合约的指示。
The conditions referred to in this paragraph are as follows:
本段所指的条件如下:
• When you instruct us to close part but not all of a order, the part of the Contract which you instruct us to close and the part which would remain open if we carried out your instruction must not be smaller than the minimum size advised by us to you from time to time;
• 当您指示我司结束部分而不是全部之前的合约时,一旦我司执行您的指令,无论是您指示我司结束的部分还是仍然保持未平仓状态的部分,其数量都不能小于我司指定的最小单位;
• A Force Majeure Event must not be occurred;
• 并无发生不可抗力的事件;
• When you instruct us to open a Contract you must not have committed a material default;
• 当您指示我司开始某合约时,您必须没有实质的违约行为;
• The telephone or internet conversation in which you instruct us to open or close the Contract must not be terminated as a result of circumstances beyond our reasonable control before we have confirmed that your instruction has been executed by us;
• 当您使用电话或互联网通讯指示我司开始或结束合约时,通讯不能在我司确定您的指示被执行前,因为某些超出我司控制的情况而被中断;
• When you instruct us to open any Contract, the opening of the Contract must not result in your exceeding any credit or other limit placed upon your dealing;
• 当您指示我司开始合约时,不能因此出现您超过信用限制或其它交易限制;
• The instruction must be given to us during trading hours for the investment in respect of which you instruct us to open or close the Contract.
• 当您向我司发出开始或结束合约的指示时,该指示必须于相关产品的交易时段内发出。
12. SINGLE AGREEMENT 单一协议
Each Contract and all other transactions entered into between us and you subject to this agreement and constitute a single agreement between us and you.
在本协议下,我司与您之间为己方利益而参与的所有合同及其它交易将构成我司与您之间的单一协议。
13. STATEMENTS 对账单
Monthly statements of your account shall be sent by us to you via e-mail. Please ensure that you verify the contents of each document received from us. Such documents shall, in the absence of manifest error be conclusive unless you notify us in writing to the contrary within three working days of receiving such documents.
已实行的买入或卖出指示的确认书会以电邮方式传递。如在我司传递该确认书给您的3天内,您没有以电邮方式提出抗议,则该确认书即被视为最终结果。如您在进行交易后3天内都未收到该确认书或您账户的对账单,您必须立即以电邮方式通知我司。
14. TERMINATION 终止
This agreement shall continue and be in effect until terminated by either party. FT GROUP may, at its sole discretion and at any time, terminate this agreement, with such termination taking effect on the date on which termination notice has been given and payments made to the Client. The Client may terminate this agreement by giving written notice which will be effective upon receipt of the notice or, if it is received or deemed to be received on a day which is not a business day then the first business day thereafter. Termination will not affect any legal rights or obligations that may have accrued. In termination we will liquidate any outstanding Contracts. The balance in your account at termination shall be repaid to you by T/T remittance not later than four working days after the agreement terminates.
您或我司皆可以书面通知终止本协议,并于该通知收到时生效;或如收到当日或被视为收到当日为非工作日,则下一个工作日起生效。该终止不会影响累计的任何法律权利或义务。当终止时,我司会将所有未平仓合约结算。您账户在终止时的余额会于协议终止后的4个工作日内以电汇方式退还给您。
or, if it is received or deemed to be received on a day which is not a business day then the first business day thereafter. Termination will not affect any legal rights or obligations that may have accrued. In termination we will liquidate any outstanding Contracts. The balance in your account at termination shall be repaid to you by T/T remittance not later than four working days after the agreement terminates.
您或我司皆可以书面通知终止本协议,并于该通知收到时生效;或如收到当日或被视为收到当日为非工作日,则下一个工作日起生效。该终止不会影响累计的任何法律权利或义务。当终止时,我司会将所有未平仓合约结算。您账户在终止时的余额会于协议终止后的4个工作日内以电汇方式退还给您。
15. NOTICES 通知
Any written notice, instruction, demand, acknowledgement or request to be given hereunder or any Contract shall be in writing and (unless delivered personally) shall be given by facsimile (fax), e-mail or first class pre-paid post (airmail if sent internationally) and be addressed in our case to our address or e-mail address and in your case to the address or email address last notified by you to us. If you or we wish to change the address for communication, we shall each give to the other no less than five days’ notice in writing of the change desired. Notices addressed as provided above shall be deemed to have been duly given when dispatched (in the case of e-mail and fax, when delivered (in the case of personal delivery), two (2) days after posting (in the case of letters sent in the same country), or five (5) days after posting (in the case of letters sent internationally), provided that notices to us shall be effective only upon their actual receipt by us. In each of the above cases any notice received on a non-working day or after business hours in the country of receipt shall be deemed to be given on the next following working day in such country.
在本协议下发出的书面通知、要求、确认、请求或任何书面形式的合同,(亲自送递除外)需以传真、电邮或一级预付邮件(如国际邮件则以空邮),及在我司而言发送到我司的地址,及在您而言发送到您最后通知我司的地址或电邮地址。如您或我司有意更改联系地址,需在不少于5天前以上述方式发出通知;当已发出(在以电邮或传真的情况),当已送递(在以亲自递交的情况),在寄出后2天(在本国邮寄的情况),在寄出后5天(在国际邮寄的情况),应被视为已恰当地给予;如果该通知是给予我司的,则只会在我司正式收妥时始生效。在上述的情况中,如收到任何通知的时间在当地是非工作日,或已超过办公时间,该通知应被视为于当地的下一个工作日给予。
16. GOVERNING LAWS 法律监管
The terms of this client agreement, and the rights and obligations of the clients hereto, shall be governed by, construed and enforced in all respects by the local laws. Clients, in order to induce FT GROUP to accept these terms, and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged, hereby agrees that any judicial, administrative action or proceeding, including, but not limited to, arbitration arising directly or indirectly hereunder or in connection with the transactions contemplated hereby, whether brought by Client or FT GROUP, shall be held, at the sole discretion of FT GROUP. Clients consents and submits to, and waives any and all objections Client may have to such venue, and further agrees to waive and forego any right Client may have to transfer or change the venue of any action or proceeding encompassed hereby.
客户协议条款以及相关客户权利和义务将由公司所在地相关法律机构全面监管,解释并执行。为了督促FT GROUP接受这些条款,以及出于其他善意的有价值的考虑,接受此公认条款,意味着客户接受并同意任何司法以及行政行为,包括但不仅限于直接或间接引起的以下仲裁行为或与在当地涉及的由客户或FT GROUP引起的相关联的交易,均由FT GROUP全权负责并处理。客户同意并遵守或放弃所有在当地反对的权利,并同意放弃在其他地域执行此行为的权利。
17. RISK DISCLOSURE 风险披露
You should not deal in these products or engage any of these services unless you understand the nature and the exposure to risk. You should also be satisfied that the product is suitable for you in light of your circumstances and financial position. Different instruments involve different levels of exposure to risk, and in deciding whether to trade in such instruments you should be aware of the following factors concerning trading the derivatives products in FT GROUP.
除非您了解所签订的合约的性质以及所面临的风险程序,否则不应该贸然进行这些衍生产品的交易。您应根据本身的条件与财务状况,自行衡量该产品是否适合进行投资。不同的产品所面临的风险亦不同,决定哪一类产品适合投资时您应清楚地了解以下可以影响衍生产品的交易风险因素。
A. FUTURES 期货
Transactions in futures involve the obligation to make, or take delivery of the underlying asset of the contract at a future date, or in some cases to settle your position with cash. They carry a high degree of risk. The “gearing” or “leverage” often obtainable in futures trading means that a small deposit or down payment can lead to large losses as well as gains. It also means that a relatively small market movement can lead to a proportionally much larger movement in the value of your investment, and this can work against you as well as for you. Futures transactions have a contingent liability and you should be aware of the implications of this, in particular the margining requirements.
期货交易涉及在未来的一个日期将合约的相关资产的交收义务;或在某些情况,以现金结算。此类交易存在高度风险。在期货交易中往往得到“杠杆效应”,代表以小量的存款或订金可导致重大的损失或收益。这亦可理解为一些相对小型的市场波动可引致您的投资价值上远远较大比例的波动,而这波动可能对您不利或有利。期货交易存在或然责任,您亦对此含意有所警觉,特别在保证金要求方面。
B. CONTRACTS FOR DIFFERENCE 差价合约
Futures and Options contracts can also be referred to as contracts for difference. These can be options and/or futures on the FTSE 100 index or any other index or share, commodity or currency. However, unlike other futures and options, these contracts can only be settled in cash. Investing in contracts for difference carries the same risks as investing in a future or an option and you should be aware of these as set out in paragraphs A respectively. Transactions in contracts for difference may also have a contingent liability and you should be aware of the implications of this.
期货及期权合约皆可被视为差价合约。金融时报100指数或其它指数或股份、商品、外汇的期货及期权皆可作差价合约。但与其它期货及期权不同之处,差价合约只作现金结算。投资差价合约与投资期货或期权存在同等风险,您应注意上述A段所列的风险。差价合约交易也许包含或然责任,而您亦应对此含意有所警觉。
18. INTERNET TRADING 网上交易
• You acknowledge that the internet is, due to unpredictable traffic congestion and other reasons, an inherently unreliable medium of communication and that such unreliability is beyond our control;
• 由于不可预知的信息传输拥塞及其他因素,互联网自身是一种有风险的通讯媒介,这种风险不在我司的控制范围;
• Trading on the internet is not instantaneous and several seconds may elapse between the time when you give your order via the internet to us and the time when it is received by us, in which time the market may have moved and your order may be implemented at a different value from that when you initiated the order on your PC;
• 网上交易存在延时,当您通过网络下达交易指令到我司接受到您的交易指令时,在短暂的瞬间内,市场行情已经有所变化,您的交易将会以一个不同意您最初在您计算机终端发出的交易价格的价位执行;
• We reserve the right not to execute an order by you until it has been received by us;
• 在没有收到您的交易指令之前,我司保留拒绝您执行交易指令的权利。
• We shall not be responsible for any loss, expense, cost or liability (including consequential loss) suffered or incurred by you as a result of instructions being given or any other communications being made via e-mail or via the internet.
• 我司将不会对您通过电子邮件或网络下达的交易指令所造成或导致的任何损失、费用、成本、负债(包括持续的损失)负责;
• You will solely be responsible for all orders and for the accuracy of all information sent via the internet using your name or personal identification number;
• 您必须为您的用户名或者身份证号码通过网络发送的所有交易及相关信息的准确性负责。
• You further acknowledge and agree that there are risks of misunderstandings or errors in any communication and that such risks shall be absolutely borne by you;
• 由于诸多沟通误解和沟通失误所造成的风险由您个人承担;
• You acknowledge and agree that it shall not usually be possible to cancel an instruction after it has been given;
• 您同意您的交易指令一旦下达,该交易指令通常将不可能被取消;
• The time shown by our electronic logging system and the information contained on our server shall be conclusive between us as to the exact time of receipt of any messages or order and as to the accuracy of the information.
• 显示在FT GROUP电子登录系统上的时间及系统中包含的信息将会是我们之间校对任何收据信息的确切时间及信息的准确性的决定性参考依据。
19. FORCE MAJEURE EVENTS 不可抗拒的事件
We may, in our reasonable opinion, determine that an emergency or an exceptional market condition exists (a “Force Majeure Event”). A Force Majeure Event shall include, but is not limited to, the following:
在合理解释的前提下,我们可能会认定某个紧急状态或是某个一场市场情况(我们称之为“不可抗拒的”事情)的存在。不可抗拒的事件可能包括但不完全限于下列情况:
• Any act, event or occurrence (including without limitation any strike, riot or civil commotion, hostilities, foreign intervention, governmental actions, natural disaster, Act of God, an interruption of power supply or electronic or communication equipment failure) which, in our opinion, prevents us from maintaining an orderly market in one or more of the investments in respect of which we ordinarily deal in Contracts;
• 罢工、暴乱或骚乱、敌对、国外干预、政府行动、自然灾害、朝拜运动、电力供应中断或电路及通讯设施损毁。这些情况下,我们认为无法按照合同约定在一个或更多投资地维持正常交易;
• The suspension or closure of any market or the abandonment or failure of any event upon which we base, or to which we in any way relate our quote, or the imposition of limits or special or unusual terms on the trading in any such market or in any such event;
• 运营中止或关闭的市场,或是任何其他涉及我们的搁置或失败的事件,以及在此事件或市场中强加的限制或特殊、非正常的贸易条款;
• The occurrence of any excessive movement in the level of any Contract and/or the underlying market or our anticipation (acting reasonably) of the occurrence of such movements.
• 发生任何超出合同规定的和/或基础市场限度的过度行为,或是我们预料到的(合理发生的)此类事件。
If we determine that a Force Majeure Event exists we may in our absolute discretion without notice and at any time take one or more of the following steps:
一旦认定某一事件为不可抗拒的事件,我们可能将在不告知客户的情况下,慎重采取下列一到多步措施:
• Increase your deposit requirements;
• 提高您的存款准备金;
• Close any or all of your open Contracts at such closing level as it is reasonably appropriate;
• 在合理情况下,我们会终止您的一个或所有已开立交易合约。
• Suspend or modify the application of all or any of the terms of this agreement to the extent that the Force Majeure Event makes it impossible or impractical for us to comply with the term or terms in question;
• 本条款的终止或调整,或是不可抗拒的事件导致我们无法正常或完全无法履行该条款的相关内容
• Alter the latest trading for a particular Contract.
• 由于特定条款而该改变最后交易时间。
• Take or omit to take all such other actions as we deem to be reasonably appropriate in the circumstances having to our position, your position and the positions of the other clients.
• 处于对我们的、您的和其他客户利益的考虑,其它包括在上述情况或不在上述情况之列的情况,我们将视情况合理而定。
FT GROUP shall not be liable to the Client for any claims, losses, damage, costs and expenses, including lawyers’ fees, arising directly or indirectly out of such events.
FT GROUP将不承担由此类事件产生的索赔、损失、损毁、花销、包括律师费在内的费用。
20. ENTRY INTO FORCE 条款生效
This Agreement shall not be deemed accepted by FT GROUP and shall not become a binding contract between the Client and FT GROUP until the Agreement and the Client Account Application, including all relevant annexes, have been completed and executed by the Client and received and accepted by FT GROUP, a notice whereof shall be given to the Client.
这份协议书,只有在收到全部客户的开户资料并通过审核后,才能正式生效。FT GROUP将会及时跟您确认。
21. RISK WARNING & DISCLAIMER 风险警告及免责声明
The facilities we provide are available only to experienced investors with sufficient financial resources to trade in our investment products. The following statements are intended to make you aware of and disclose to you the potential risk and loss in respect to the trading on the financial markets. You must familiarize yourself with the nature of CFDs trading, the terminology used and the procedures involved before you enter into any contract. Our rolling spot contracts and CFDs are based on highly leveraged margin trading; as with any derivative instrument, such contracts carry a very high degree of risk and trading such instruments may expose the investor to substantial losses as well as gains. The gearing and leverage that is obtainable with CFDs trading means that you only need to place a small deposit to commence trading with us although this small deposit may result in large losses or large gains. You must consider that if the market moves against you, you may sustain a total loss greater than the funds deposited. It is your responsibility to ensure that you are fully aware all these risks before enter into any contract.
我们只接受有一定投资经验和财政状况良好的客户。以下声明列出了您在金融市场投资时可能面临的潜在风险和亏损。在做任何买卖前您必须了解差价合约的交易性质。我司的现货及差价合约均以高杠杆保证金为基础;正如任何衍生投资工具,该等合约涉及较高风险。您必须了解,使用该投资工具可能令您遭受巨额亏损或获得巨大回报。
If you have any questions about this Agreement or the nature and suitability of the services we provide, please contact us before commencing
any activity on your account. We will assume that, on commencement of business, you are satisfied that all terms relating to your facility with us have been fully understood and accepted by you. We will assess your application from the information available to us and in particular the responses you have given in completing the Client Information Sheet; if you are accepted as a client it will be on such a basis. Accordingly, we will classify you as a private client. You should not proceed with this arrangement unless you have carefully considered that it is appropriate for you and are satisfied with these terms. Investors should note that to protect their interests, we may set zero stop orders where no client order has been placed to minimize losses. In this event, clients cannot lose more than their initial commitment.
若您对此协议及我们提供的服务有任何疑问和建议,请在开设账户之前与我们联系,否则视为您接受本协议。我司相信本页所作之陈述及所发表之观点准确无误。在可能的范围内,FT GROUP并不就该等陈述及观点所出现的任何错误或遗漏承担任何责任。
22. CONFLICTS OF INTEREST 利益冲突
We provide herewith a summary of the policy we maintain in order to manage conflicts of interest in respect of the duties we owe to our clients.
本着对客户负责的态度,我们制定该条款,用来处理利益冲突事件。我们努力建立、维系和运用有效的行政管理模式来最大化地、合理地解决利益冲突,努力避免因利益冲突而给我们客户造成不必要的物质损失。
GENERAL 基本信息
A conflict of interest can arise between FT GROUP and you as a client or between your interests and those of another client of ours. We aim to establish and maintain and operate effective organizational and administrative arrangements with a view to talking all reasonable steps to prevent conflicts of interest from constituting or giving rise to a material risk of damage to the interests of our clients.
对于FT GROUP与客户或者您与其他客户之间的利益冲突,我司会建立巩固一套可以高效运作的管理系统,通过一切合理可行的措施预防因利益冲突对客户利益造成实际伤害。
OUR POLICY 政策概述
We aim to keep a record of the kinds of activity we carry on in which a material conflict could arise or has arisen, and, in doing so we take account of the activities of other members of our group of companies. We also maintain procedures to maintain appropriate independence between members of our staff who are involved in different activities, for example, through the operation of information barriers, the segregation of duties and responsibilities and maintenance of a policy of independence which requires our staff, when providing services to a client, to act in the best interests of the client and to disregard any conflicts of interest; and, in some circumstances declining to act for a client or potential client.
我们会对预知的或已发生的物质冲突事件进行记录,并对参与此事件的其他员工的活动进行记录。此类事件中,我们也会采取措施确保参与其中的员工之间独立行事,例如信息隔离、职责分割等。我们也会确保一项条款的独立性,用来约束员工行为,确保他们在为客户提供服务时,从客户的利益出发,不受利益纠纷的影响。某些情况下,我们也会不干预客户或潜在客户的行为。
DISCLOSURE: GENERAL 信息透露概述
Where our arrangements to manage conflicts are not or cannot be sufficient to be reasonably confident that risks of damage to a Client’s interest will be prevented we aim to disclose the general nature and/or sources of conflicts before carrying on business for the client. This is to allow the client to consider whether to ask for more information and whether to continue with the service; we do not aim to provide detailed, highly specific or comprehensive information.
在同客户开展业务前,我们一直努力避免可能损害客户利益的因素和诱因。然而,我们并不能保证完全避免此种事情的发生,并且对于发生利益冲突后的处理办法,也无法完全保证它的有效性。在这种情况下,客户可以要求了解更多信息,决定是否继续交易服务。
GIFT AND HOSPITALITY 赠品和友好接待
We do not prohibit our staff from receiving small gifts and minor hospitality from our business partners but only where in the opinion of a director or senior manager it is at a level that is not lavish or excessive and only where it will not impair our duty to act in the best interests of our clients or other legal or regulatory obligations.
在合理范围内,我们允许员工接受我们的业务合作伙伴的小份礼品和友好接待。这里指的合理范围包括:在董事或高级主管允许的行为范围内的,不对我们履行保护客户利益职责构成威胁的,在法律法规或监管条例内的收受行为。
23. Transaction prohibited acts 禁止的交易行为
Cross-way trade AB仓交易:
Major data release, the international market price volatility moment, because this time the price is not continuous, so the FT GROUP does not guarantee your order after you have set the price deal. Same time as the international market spreads may widen the moment, there is a price deviation, although FT GROUP rare cases will expand the point’s difference, but nowhere near the extent to expand the international market trading price of expanding degree. So this kind of trading is actually utilized foreign currency pricing model for illegitimate profit. Significant data market before the sell orders or orders immediately after the Lock. This is actually the traders trading patterns in the use of trading platform and loopholes in the international market price. In this way the market has become a profitable AB positions. Advantage of this loophole transactions violate the normal trading rules, are unjust enrichment. Some traders appeared in major data dealing spreads unilaterally enlarge the difficulty increases client transactions to prevent direct losses to clients. The vast majority of traders is strictly prohibited such transactions directly. According to the international market trading practices, such transactions will be deducted part of the profits, seriously then frozen and held accountable for their principal trading exploit the impact on financial markets. Critical judgments AB positions following principles integrated points (the details refer to FT GROUP-related official website: client transactions prohibited acts).
重大数据公布时,国际市场价格瞬间剧烈波动,由于此时的价格并不连续,所以FT GROUP并不保证你的订单在你设置的价位成交。同时由于国际市场买卖差价可能瞬间拉大,出现价格偏离值,虽然FT GROUP极少数情况下会扩大点差,但扩大程度远不及国际市场买卖价扩大程度。所以这类的交易方式实际是利用了外汇的报价模式进行不正当获利。重大数据前双向挂单或者是市价即时下单后进行锁仓。这种交易模式实际就是交易者在利用交易平台和国际市场报价的漏洞所致。这种方式获利市场上也成为AB仓。利用这一漏洞进行的交易违反了正常的交易规则,属于不当获利。部分交易商在重大数据出现时单方面放大交易点差增大客户成交难度来预防对客户造成直接损失。而绝大部分交易商则是直接严格禁止此类交易的。根据国际市场交易惯例,此类交易将扣除盈利部分,严重则冻结本金并追究其利用漏洞交易对金融市场造成的影响。判断AB仓的主要原则综合如下(详细参照FT GROUP相关官网:客户交易禁止行为)。
Malicious illegal trade 恶意非法交易(剥头皮交易)
• Use systems offer a delay in time profit.
• 利用系统报价在时间上的延迟牟利。
• Ultra-short-term trading behavior, the general performance of positions time for does not exceed than 180 seconds frequent trading.
• 超短线交易行为,一般表现为持仓时间不超过180秒的频繁交易。
• As an extreme way, will not be received by FT GROUP. Examination revealed, we will clear the illegal earnings, or even freeze accounts.
• 作为极端的方式,将不被FT GROUP所接受。一经发现我们将清除非法盈利,甚至冻结账户。
Transaction prohibited acts including but not limit to cross-way and malicious illegal trade.
禁止的交易行为包括但不限于AB仓及剥头皮交易。
B) ONLINE TRADING AGREEMENT在线交易协议
This Agreement sets forth the terms and conditions under which FT GROUP shall permit you as our client to have access to one or more terminals, including terminal access through your internet browser, for the electronic transmission of orders and/or transactions, for your accounts with FT GROUP. This Agreement also sets forth the terms and conditions under which FT GROUP shall permit you electronically to monitor the activity, orders and/or transactions in your account (collectively, the “Online Service”). For purposes of this Agreement the term “Online Service” includes all software and communications links and in consideration thereof, Client agrees to the following:
本协议条款是经FT GROUP平台(以下简称“FT GROUP”)签署的条款。签署协议的客户可以使用一个或多个客户终端进行交易。本协议所指之“在线交易服务”应包含所有的软件和通讯设施接入,协议客户须同意如下事项:
1. LICENCE GRANT AND RIGHT OF USE 许可证的颁发和使用权
FT GROUP provides the Client with software for use with the Online Service under this Agreement, the Client undertakes to use the software solely for your own internal business purposes. Neither the software nor the Online Service may be used to provide third party training or as a service bureau for any third parties. The Client agrees to use the Online Service and the software strictly in accordance with the terms and conditions of FT GROUP Account Opening Documentation, as amended from time to time. The Client also agrees to be bound by any rules, procedures and conditions established by FT GROUP related to the use of the Online Service provided by FT GROUP.
依本协议,FT GROUP提供给客户用来进行在线交易服务的软件,只能用来进行内部交易。该软件和网上交易服务系统不得提供给任何第三方使用。客户应在本客户协议书(会按需要不断更新)规定的范围内使用该软件或系统,并遵守FT GROUP关于在线交易服务所制定的任何条例、程序和政策。
2. ACCESSES AND SECURITY 使用权限和安全规定
The Online Service may be used to transmit, receive and confirm execution of orders, subject to prevailing market conditions and applicable rules and regulations. FT GROUP consent to Client’s access and use in reliance upon their adopted procedures to prevent unauthorized access to and use of the Online Service, and in any event, the Clients agrees to any financial liability for trades executed through the Online Service. Client acknowledges, represents and warrants that:
在线交易服务系统可能被用于传输、接收和确认订单的执行情况,受现行市场情况和条款、条例影响。FT GROUP给予客户系统使用权,并积极采取措施阻止不明身份者登录和使用在线交易服务系统,保障客户交易安全。协议客户须同意以下规定:
a) You has received a number, code or other sequence, which provides access to the Online Service (“the Password”);
a) 客户开户成功后即收到登录交易系统的登入账号和密码;
b) You is the sole and exclusive owner of the Password;
b) 客户是该密码的唯一持有人;
c) You is the sole and exclusive owner of any identification number or login number (“the Login”);
c) 客户是登入账号的唯一持有人;
d) You accept full responsibility for use and protection of the Password and the Login as well as for any transaction occurring in an opened account, held or accessed through the Login and/or Password.
d) 客户对密码和登入账号的使用和安全负责。
The Clients is responsible to monitor their account(s). They shall immediately notify FT GROUP in writing if aware of any of the followings:
如发生以下情况,客户需及时以书面形式告知FT GROUP:
a) Any loss, theft or unauthorized use of Password(s), Login and/or account number(s); or
a) 客户个人密码、登入账号或其他有关的账户密码的丢失、被盗、盗用等;
b) Any failure to receive a message indicating that an order was received and/or executed; or
b) 能收到交易指令被执行的信息等;
c) Any failure to receive an accurate confirmation of an execution; or
c) 未能收到交易操作的确认;
d) Any receipt of confirmation of an order and/or execution, which has not been placed;
d) 客户没有发出指令,却收到某一指令的执行或确认;
e) Any inaccurate information in account balances, positions, or transaction history.
e) 客户账户内的存款取款或交易情况出现错误。
3. RISKS OF ONLINE TRADING 在线交易风险
The Client’s access to the Online Service, or any portion thereof, may be restricted or unavailable during periods of peak demands, extreme market volatility, systems upgrades or other reasons. FT GROUP makes no express or implied representations or warranties to the Client regarding the usability, condition or operation thereof. FT GROUP does not warrant that access to or use of the Online Service will be uninterrupted or error free or that the Online Service will meet any particular criteria of performance or quality.
在用户申请高峰、市场剧烈震荡、系统升级或其他情况下,客户登入使用在线交易服务系统可能会受限制或无法登入。鉴于此,FT GROUP可能无法给予客户在使用操作该系统方面以明确的解释、答复或承诺。FT GROUP不能保证在线交易服务系统在特殊情况下时刻正常运行,不受干扰。
Since FT GROUP does not control signal power, its reception or routing via internet, configuration of your equipment or reliability of its connection, we cannot be responsible for communication failure, distortions or delays when trading online via internet.
由于FT GROUP无法控制信号传输强弱、网上信息接收、传输路径以及您的设备配置和其连接的稳定性,当客户使用在线交易时,可能会出现通信失败,失真或延迟等情况。在此情况下,FT GROUP不承担任何责任。
Under no circumstances including negligence, shall FT GROUP or anyone else involved in creating, producing, delivering or managing the Online Service be liable for any direct, indirect, incidental, special or consequential damages that result from the use of or inability to use the Online Service, or out of any breech of nay warranty, including, without limitation, those for business interruption or loss of profits.
由于使用或无法使用在线交易服务系统,造成的任何直接的、间接的、偶然的、特殊的一切损失,FT GROUP和其他任何参与创建、构造、传播或管理在线交易服务平台的个人或组织将不负任何责任。
The Client expressly agreed that his/her use of the Online Service is of his/her sole risk. The Client assumes full responsibility and risk of loss resulting from use of, or materials obtained through the Online Service. Neither FT GROUP or other suppliers providing data, information, or services, warrant that the Online Service will be uninterrupted or error free; nor does FT GROUP make any warranty as to the results that may be obtained from the use of the Online Service or as to the timeliness, sequence, accuracy, completeness, reliability or content of any information, service, or transaction provided through the Online Service.
客户须同意使用在线交易系统进行交易是存在风险的,且风险要由客户自己来承担。客户要对使用在线交易服务,或是利用在线交易服务系统获取材料时的损失风险负全责。FT GROUP和提供数据、信息服务的供应商,都不承诺在线交易服务系统不会中断或出现信息错误。FT GROUP也不能担保使用在线交易服务系统所提供的信息、服务、交易的时效性、序列性、准确性、完整性、可靠性。
4. MARKET DATA AND INFORMATION 市场数据和信息
Neither FT GROUP nor any provider shall be liable in any way to the Client or to any other person for:
FT GROUP和其他任何服务提供商在以下情况下,均不对客户和其他用户负责:
a) Any inaccuracy, error or delay in, or omission of any such data, information or message or the transmission or delivery of any such data, information or message;
a) 任何错误、篡改、疏漏数据、信息、消息的出现或传输等;
b) Any loss or damage arising from or occasioned by any such inaccuracy, error, delay, omission, nonperformance, interruption in any such data, information or message, due either to any negligent act or omission or to any condition of force majeure or any other cause, whether or not within FT GROUP or any provider’s control. FT GROUP shall not be deemed to have received any order or communication transmitted electronically by the Client until FT GROUP has actual knowledge of such order or communication. Additionally, if a client executed a trade at a price which at the time the trade was executed was wrong and/or delayed from the actual market price then FT GROUP may cancel that trade from the Client’s account and FT GROUP shall remain harmless of any damages or costs arising thereof.
b) 由于疏忽,不可抗力事件或其他不在FT GROUP控制范围的事件,出现数据、信息或消息的错误、篡改、遗漏、未做处理和传输中断情况而造成损失和破坏。FT GROUP不承认收到客户经电子传输的任何订单,除非FT GROUP已经将这次订单的确认通过电子通讯发给客户。此外,如果发现某客户以同市场价格不符的价格进行交易,FT GROUP可能会从客户账户取消该笔交,FT GROUP对取消该笔错价交易所带来给客户的可能费用或损亏不负责任。
5. REPRESENTATIONS 陈述
The Client acknowledges that from time to time, and for any reason, the Online Service may not be operational or otherwise unavailable for his/her use due to servicing, hardware malfunction, software defect, service or transmission interruption or other cause, and he/she agrees to hold FT GROUP and any provider harmless from liability of any damage which results from the unavailability of the Online Service. The Client acknowledges that he/she has alternative arrangements, which will remain in place for the transmission and execution of his/her orders, in the event, for any reason, circumstances prevent the transmission and execution of all, or any portion of his/her orders through the Online Service.
客户需承认,由于维修、硬件故障、软件缺陷、服务或传输中断等原因,在线交易服务系统可能无法正常操作或停止服务。在此情况下,客户承认FT GROUP和任何其他服务提供商不承担责任。客户承认,已获得并了解另外的通讯安排,当在线交易服务系统或网上通讯无法正常传输信息及操作时,能够维持交易。
The Client represents and warrants that he/she is fully authorized to enter into this Agreement and under no legal disability which prevents him/her from trading, and that he/she shall remain in compliance with all laws, rules and regulations applicable to his/her business. The Client agrees that he/she is familiar with and will abide by any rules or procedure adopted by FT GROUP and any provider in connection with use of the Online Service and he/she has provided necessary training in its use. The Client shall not (and shall not permit any third party) to copy, use, analyze, modify, decompile, disassemble, reverse engineer, translate or convert or convert any software provided to him/her in connection with use of the Online Service or distribute the software or the Online Service to any other third party.
根据本协议规定,即使在无法正常交易的情况下,客户承认并保证遵守所有的法律、法规和规章。委托人熟悉并会遵守FT GROUP的任何规则或程序,FT GROUP和服务供应商在使用网上服务方面向客户提供了必要的培训。客户不得(也不能允许任何第三方)复制、使用、分析、修改、反编译、破解、逆向编码、翻译或转换成任何软件用于网上,或者将软件和在线交易服务系统分发给任何第三方使用。
6. TERMINATION 终止
FT GROUP may, in its sole discretion, terminate or restrict the Client’s access to the Online Service and may terminate this Agreement at any time. Upon termination, any software license granted to the Client herein shall automatically terminate.
FT GROUP有权根据具体情况终止或限制客户登入在线交易服务系统,也会随时终止本协议。一旦终止,客户所获得的许可将自动废止。
7. INDEMNITY 赔款
The Client agrees to indemnify and hold FT GROUP harmless from and against all claims, losses, liabilities, damages, costs and expenses (including reasonable legal fees) arising out of or related to this Agreement and due to any error that the Client fail to correct or arrange for FT GROUP to correct (if possible). This indemnification shall be binding upon the Client and the Client’s executors, administrators, heirs, successors and permitted assigns and will survive termination of this Agreement.
在一些情况下,客户需对一切的理赔、损失、责任、毁坏、花费(包括律师费)承担赔款责任,并承认FT GROUP不承担任何责任。这些情况包括:本协议规定的内容和由于客户失误造成交易失败或向FT GROUP申请更改(如果可能)。该赔偿规定对客户及客户交易的具体操作者、管理者、继承者、后来者和许可的授权人均具有约束力,并会依本协议的存在而生效。
8. MISCELLANEOUS 其他约定
FT GROUP may amend this Agreement by given notice of changes (including electronic delivery). Clients have no right to amend this Agreement. By continued access to and use of the Online Service, Client agree to amendments of this Agreement. The amendments are supplemental to the Client Agreement.
FT GROUP按需要修正该在线交易协议,并会告知客户(包括通过电子传输方式),客户不能对本协议进行修正。客户登录使用在线服务时,须遵守本协议的修正内容。本协议是客户协议的补充条款。
9. DECLARATION OF ACCEPTANCE 接受宣言
Investment Terms & Conditions in full and hereby consent to be bound by all terms contained therein. I declare that the information contained in this Agreement is true and accurate and certify that the electronic signature is genuine and that copies of the verification of identity documents forwarded are true copies of the original.
我已经超过18周岁,了解金融及相关交易的风险性。本协议所提供之信息真实无误。我已经阅读、理解并接受风险免责声明和FT GROUP条款的全部内容。
我会依照以上内容进行交易。我在此声明,开户文件中的信息真实无误,并保证电子签名真实有效,我确认所提供的个人资料证明文件电子版或传真,是忠于原件的文件副本。
10. RISK AND DISCLAIMER 风险和免责条款
By submitting either the registration form to download the demo, requesting a quick call back or registering for the newsletter you are consenting to receive information by email, telephone, post or any other method from FT GROUP about offers that you may be entitled to and products and services, which we believe may be of interest to you. We will not share your details with any third parties, other than our affiliated companies, for marketing purposes without your prior consent. If at any time you no longer wish to receive this information, please let us know by using the unsubscribe facility provided within any email we may send you, or alternatively you may email us and we will remove your details from our database.
一经提交注册表格,您便可开立模拟账号、并可要求立即回复,通过电话、邮寄等方式订约电子报和与您相关的产品和服务到您所指定的电子邮箱。除了我们的附属公司以外,在未经您允许的情况下,我们不会以市场营销为由透露个人信息给第三方。任何时候,如果您不希望再继续收到此类信息,您可使用电子邮件中所提供的退订功能或选择以电邮告知我们。我们会随后从通讯数据库中删除您的信息。
Our rolling spot contracts and CFDs are based on highly leveraged margin trading; as with any derivative instrument, such contracts carry a very high degree of risk and trading such instruments may expose the investor to substantial losses as well as gains. The contents of this site and the facilities we provide are available only to experienced investors with sufficient financial resources to trade in our investment products. Investors should note that to protect their interests, we may set zero stop orders where no client order has been placed to minimize losses. In this event, generally the clients cannot lose more than their initial investment made on a particular transaction.
我们的现货合同和差价合约(CFDs)都是基于高度的杠杆保证金交易。该种交易工具属于高风险交易项目,可以带来客户的巨额损失或高收益。在没有客户指示的情况下,为了将投资者损失降到最低,保障投资者利益,我们可能会将订单交易平仓。通常在这种情况下,客户的损失会比正常交易情况下有所降低。
11. PRIVACY POLICY 隐私条款
The Privacy Policy explains how FT GROUP collects personal information and then maintains uses and discloses that information. It provides detail about Client’s rights. FT GROUP Privacy Policy Statement will be reviewed from time to time to take account of new laws and technology, changes to our operations and practices to ensure it remains appropriate to the changing environment. Any information we hold will be governed by the most current FT GROUP Privacy Policy Statement.
我们一直在实际操作中检验,并不断吸收新的法律条款和新技术来改进个人隐私条款,以使这一条款适应不断变化着的环境。我们所获取的任何信息都受FT GROUP的最新个人隐私条款制约。
Why does FT GROUP collect personal information?
为什么我们要收集个人信息?
Our business is to meet our clients’ needs for a range of financial services. To do this effectively, we need to collect certain personal information.
我们的业务是为客户提供一系列的金融服务。为了更好的做到这一点,我们需要收集特定的个人信息。
Personal informal we required.
我们需要的个人信息。
Personal information including (but not limited to) name, address, date of birth, contact details, income, assets and liabilities, account balances, trading statements, tax and financial statements and employment details. We obtain most of the information through application form or other forms, and from maintaining records of information provided in the course of ongoing client service. We may also obtain information from other sources. We may require other information voluntarily from time to time (for example, through market research, surveys or special offers) that enable us to improve our service or consider the wider needs for our current Clients or potential clients. If you choose not to provide the information we need to fulfill your request for a specific product or service, we may not be able to provide you with the requested product or service.
我们所收集的个人信息一般但并不限于您的姓名、住址、出生日期、联系方式、收入、资金及负债、账户收支、交易声明、缴税及财政声明和职业资料等。客户的大部分信息我们是通过申请表和其他表格获取的,也有经在线客户服务系统中保留的信息取得的。我们也可能会通过其它渠道获取信息。为提高服务水平,为客户提供更全面的服务和发掘潜在客户,我们会不定期向客户索取其它信息(如:市场调研或特殊要求)。如果您需要一种特定产品或服务时,选择不提供我们所需的信息,我们可能无法提供给您该特定产品或服务。
How do we use this information and who may we disclose it to?
我们如何使用这些信息,会将信息提供给哪些机构和个人?
While we may send you marketing material from time to time that we think will be useful to you, we are conscious of the need to protect your privacy. Unless you are informed otherwise, the personal information we hold is used for establishing and managing your account, reviewing your ongoing needs, enhancing client service and products and giving your ongoing information or opportunities that we believe may be relevant to you. Depending on the product or service concerned and particular restrictions on sensitive information, this means that personal information may be disclosed to:
我们会不定期挑选有用的市场信息发送给您,并保护您的个人隐私。通常情况下,我们会依据掌握的私人信息来为您建立和管理账户,了解您的当前所需,提升客户服务水平,提高产品质量,并将可能与您有关的即时信息或机会提供给您。根据您所关注的产品或服务和特定敏感信息限制,我们可能会将个人信息告知给:
a) Service providers and specialist advisers to FT GROUP that have been contracted to provide FT GROUP with administrative, financial, insurance, research or other services.
a) 为FT GROUP提供管理、金融、保险、研究和其他方面服务的服务提供商和特约顾问。
b) Credit providers, courts, tribunals and regulatory authorities as agreed or authorized by law.
b) 法律规定设立的信用提供商、法院、法庭和监管机构。
c) Credit reporting or reference agencies.
c) 个人信用报告或查询机构。
d) Anyone authorized by an individual, as specified by that individual or the contract.
d) 个人指定或按合同规定委托的代理人。
How do we store personal information?
我们是如何保存个人信息的?
The privacy of your information is important to us, whether you interact with us personally, by phone, mail, over the internet or other electronic medium. We hold personal information in a combination of secured computer storage facilities and paper-based files and other records, and take steps to protect the personal information we hold from misuse, loss, unauthorized access, modification or disclosure. We may need to maintain records for a significant period of time. However, when we consider information is no longer needed, we will
remove any details that will identify you or we will securely destroy the records.
您直接通过电话、邮件、互联网或其他方式与我们联系,我们会严密保护您的信息,这对我们来说至关重要。我们会将个人信息输入拥有多重安全保障的计算机加以保存,并保留书面文件和其他记录。我们会积极努力,避免个人信息的误用、丢失、盗用、篡改或泄露。我们可能需要将信息保留一段时间。但是,在确认信息没有价值后,我们会删除可能透露您身份的信息细节或安全处理该信息。
How do we keep personal information accurate and up-to-date?
我们如何确保信息的准确性和及时性?
FT GROUP endeavors to ensure that the personal information it holds is accurate and up-to-date. We understand that this information changes frequently with changes of address and other personal circumstances. We can update your information over the telephone. You have the right to check what personal information about you is held by us. Under the Data Protection Act, you have the right to obtain a copy of any of your personal information which FT GROUP holds and to advise FT GROUP of any perceived inaccuracy. The Act does set out some exceptions to this. To make a request, please write to us, verifying your identity and specifying what information you require. What if you have a complaint? If you consider that any action of FT GROUP breaches this Privacy Policy Statement or the Data Protection Principles or otherwise doesn’t respect your privacy, you can make a complaint. This will be acted upon promptly. To make a complaint, please send mail to Service@FT GROUP.com. Your Consent By accessing this website you consent to FT GROUP collecting and disclosing personal information about you and provided by you or any other person as described above.
FT GROUP努力确保个人信息的准确性,并及时更新个人信息。我们意识到,个人信息一般都伴随着住址和其他个人环境的改变而改变。通常,我们会通过电话联系来更新个人信息。您有权核对我们所持有的您的个人信息。依照数据保护法的相关规定,您有权力获取FT GROUP所持有您个人信息的副本,并指出FT GROUP持有信息的不当之处。该法律也同时列举了例外情况。如有要求,请写申请给我们,同时证明您的身份并写明您所要查看的信息。如何投诉?如果您认为FT GROUP违背了该个人隐私条款或数据保护法律,或者FT GROUP不尊重您的个人隐私,您可以进行投诉并会得到及时受理。请发送邮件至Service@FT GROUP.com。您的许可使用本司网站或我司提供的交易软件期间,您许可FT GROUP有权收集、使用关于您的信息,您提供的信息,或是上述其他被提及人士的信息。
C) APPLICATION FORM 客户登记表
1. PERSONAL DETAILS 个人资料
Surname姓氏: | Title称呼: | Mr. / Mrs. / Ms. / Other先生/太太/女士/其他 |
Forename名称: | Date of Birth出生日期: | |
Nationality国籍: | Mobile手机号码: | |
MSN: | QQ: | |
E-mail电邮地址: |
2. TRADING EXPERIENCE 投资经验
Items项目 | 3-5 Years/年 | 5-10 Years/年 | Above 10 Years/年 |
Futures & Options期货及期权 | |||
Bonds & Shares债券及股票 | |||
Forex外汇 | |||
Metals贵金属 | |||
I declare that by my signature接受声明: |
• Foreign exchange margin trading and other products involve high risk, may not be suitable for all investors. Please carefully consider your investment objectives, financial situation, trade demand and experience, and verify that your personal assets is more than $400,000, or annual income is more than $250,000.
• 外汇保证金交易以及其他产品涉及高风险,可能不适合所有投资者。请您谨慎考虑自己的投资目标、财政状况、交易需求及经验,并确认您的个人资产超过40万美元或年收入超过25万美元。
• I warrant that the information stated above is correct and copies of documents provided either in hard copy or by electronic means as proof of my identity are true copies of the origin
• 我已超过18岁且明白金融衍生产品交易的性质和风险。所有在此提供的数据是真实及正确的。
• I have read, understood and agreed to the Client Agreement and all its contents.
• 我已阅读,明白且接受风险披露通知及FT GROUP客户合约的全部内容并特此同意受其全部条款的约束。
Client Signature/客户签名 | Date/日期 |
Witnessed by/证明人 | |
Name of Witness/证明人姓名 | Witness Signature/签名 |
(person authorized by FT GROUP /FT GROUP公司授权) | |
For and on behalf of FT GROUP / FT GROUP代表 | Authorized Signature/授权人签名 |
NOTES 注意事项:
Clients must enclose 客户需附上:
• Scan copy of passport / ID
• 身份证/护照原件清晰扫描件;
• Scan copy of all bank cards to be used for deposit of funds (please ignore this item if you don’t deposit with bank card)
• 用于存款的银行卡原件清晰扫描件(如非使用银行卡入金可以忽略此项);
• Scan copy of recent utility bill (water, gas and electricity etc.) or bank statement
• 近期公共事业账单(水费单、煤气单、电费单等等)/银行账单/户口本原件清晰扫描件/驾照原件清晰扫描件。
The completed form with the above documents to be sent to Service@FT GROUP.com.
请将完整表格及上述文件发送到Service@FT GROUP.com。
BANK CARDS AND WITHDRAWALS AUTHORIZATION FORM 银行卡及取款授权书
To: FT GROUP
Email: Service@FT GROUP.com
Re: Bank cards and withdrawals authorization (account no. | |
主题:银行卡及取款授权(交易账号 |
I, being the holder of the above-mentioned account (the “Account”), hereby confirm that I have been using the following bank cards (the “Bank Cards”) for depositing funds to the Company:
作为上述账号的持有人,本人在此确认我已使用以下银行卡注入资金到贵公司:
BANK CARD DETAILS 银行卡详细资料
Name of cardholder | Bank card no. | Expiry date | Type (Visa/Master/UnionPay etc.) | Bank name |
持卡人姓名 | 银行卡卡号 | 到期日 | 卡的类型(维萨/万事达/银联等) | 开户银行 |
Signature of cardholder
(持卡人签名)
I, the undersigned, read and fully understand and accept the terms and conditions of activity in my account with the Company, as appeared on the Company’s web site www.FT GROUP.cn. I hereby acknowledge and agree that at the Company’s request, I will confirm and approve by actual signature regarding all deposits made by me by using any of the Bank Cards.
我在本表格上签名,表示我已理解并接受与我在贵公司所拥有账号一切活动相关的所有条款和条件,我在此确认并同意,在贵公司提出要求的情况下,我会对我本人使用上述银行卡所进行的存款行为以签名确认并批准。
I hereby confirm that the following bank account (the “Bank Account”), which is held in my name, is to be used for funds withdrawal:
我在此确认以下为我本人姓名持有的银行账户,将作为取款之用:
BANK ACCOUNT DETAILS 银行账户详细资料
Name of Bank 银行名称: |
Bank Account No. 银行账号: |
Bank Address 银行地址: |
Swift /IBAN Code Swift / IBAN码: |
Name of Beneficiary 收款人姓名: |
In connection with my future withdrawal requests:
与我将来取款要求相关事宜:
I hereby authorize the Company to withdraw from the Account any amount and to transfer such amount to the Bank Account and/or to perform any other acts regarding such amount in accordance with my instructions either given online or through my Introducing Broker from time to time (the “Withdrawal”), I hereby undertake to provide the Company with full, accurate and updated information necessary to facilitate the Withdrawal, and that the Account will have sufficient funds in order to allow for the Withdrawal;
在此我授权贵公司在我通过我的代理经纪商或线上操作确认的情况下,从我的账号中取任何数额的款项存入我的银行账户,并/或进行其它活动。
I hereby undertake that this authorization does not obligate the Company to perform any Withdrawal, and that the performance of any Withdrawal shall be at the Company’s sole and exclusive discretion;
在此我保证此授权并非强制性要求贵公司无条件执行任何取款,所有的取款要求都必须根据遵守贵公司的标准及通过贵公司的专门鉴定。
I hereby waive any claim and /or lawsuit against the Company regarding any of the Company’s acts, which are performed in accordance with this authorization. In addition, I hereby exempt the Company from any liability to damages and/ or costs, if any, as a result of this authorization and /or the Company’s actions taken in accordance with this authorization;
在此我放弃对贵公司在此授权范围内所进行的一切活动的索赔及诉讼,同时我也放弃对贵公司在此授权范围内进行活动所造成的任何损害追究责任。
I agree that the Company can exercise its sole discretion to require me to sign specific withdrawal form (the “Form”) with regard to any of my withdrawal requests. I understand that the Company has the right to refuse any Withdrawal, at its sole discretion, prior to me signing such Form and providing the Company with the signed Form and/or any other information that the Company may require from time to time;
我同意贵公司可以按照自主决定权要求我就我的任何提款要求进行特定签字。我明白在我是否签署这些表格或提供已签名表格或其它贵公司要求的信息之前,贵公司有权根据自主决定权拒绝我的提款申请。
Without derogating from my sole and entire responsibility for paying taxes and bank charges, I hereby agree that the Company has the right to charge any taxes and bank charges, as may be required, from the amounts withdrawn according to this authorization. I acknowledge that the amounts withdrawn are gross amounts, from which the Company may charge such taxes and bank charges, and I shall have no claim towards the Company with regard to such charges;
在不贬低我个人标准及缴纳税费和银行手续费责任的情况下,我同意贵公司有权根据提款的实际情况减去税费及银行费用。我明白我所提取的款项将是一个粗略的总数,贵公司有可能会从中收取相关税费及银行费用,而我对此并无异议。
In this authorization, the “Company” shall mean the Company, any subsidiary and/or parent company, as well as any of the Company’s shareholders, executives, employees, and/ or any other third parties acting on the Company’s behalf.
在此授权书中,“贵公司”的意思将涵括贵公司、贵公司的子公司或母公司、贵公司的股东、行政主管、员工或代表贵公司的任何第三方。
Client Signature 客户签名 | Date 日期 |
Client Name 客户姓名 | |
FT GROUP USE ONLY | |
仅供FT GROUP使用 | |
Approved by 审批者: | Date 日期: |
By accepting the terms and conditions you agree not to file a bank card or debit card chargeback with regard to any purchase and instead abide by the dispute resolution procedures outlined below. In the event that you breach this agreement and file a chargeback, upon a resolution in our favor of the chargeback by either the card issuing bank or by VISA or MASTERCARD, you agree to reimburse us for any costs incurred in researching and responding to such chargeback, including without limitation, our actual costs paid to the bank card processor or our banks, other third parties, and the reasonable value of the time of our employees and owners spent on the matter, as determined in our discretion in good faith. You further agree that all dispute resolution procedures below will be deemed waived by you, and that these amounts will be added to the original amount of the order, and that this total amount will then be immediately due and payable. If your chargeback is upheld, you agree to pay all of the same costs, in addition to the original purchase price, but we will use the dispute resolution procedures below to confirm and collect such amounts.
接受条款和条件表明您同意不会拒付任何购买所产生的借记卡扣款,而遵守如下争端解决程序。如果您违反协议拒付一笔处理结果对我们有利的发卡银行或Visa或MasterCard的扣款,您同意偿还我们研究和解决这种扣款的花费,包括但不限于我们的实际费用支付给银行卡处理器或我们的银行和其他第三方,以及我们的员工和事件涉及者在此事上所花费人力物力的合理价值,您还同意,以下所有的争端解决程序对您无效,这些款项将被添加到原来的订单数额中,这一总金额然后将立即到期并可支付。如果您的拒付申请成功,您同意支付所有相同费用,包括原来的购买价格,但是我们将利用争端解决程序进行确认,并收集这些款项。
In the event that a chargeback is placed or threatened on a transaction we also reserve the right to report the incident for inclusion in chargeback abuser database(s) of our choosing and in our sole discretion. The information reported will include name, email address, order date, order amount, IP address, full address, and phone number. Being listed on such databases may make it more difficult or even impossible for you to use (any of) your bank card(s) on future purchases with us or other merchants.
如果在交易过程中扣款有任何问题,我们也根据我们的选择权及自行决定权保留将事件报告并列入防止拒付中数据库的权利。报告的信息将包括姓名,电子邮件地址、定单日期、定单数额、IP地址、详细地址和电话号码。如果被列入这些数据库,您未来使用您的任何银行卡与我们或者其它平台供应商交易将会变得困难甚至不可能。
FUTAI INTERNATIONAL INVESTMENT PTY LTD, company number 614373545 with its registered address Plaza Building Australia Square' Level, 4, 87-95 Pitt Street, SYDNEY NSW 2000. Operational office address RAJANAIDU A/L NOKIAH A-317,KELANA CENTRE POINT JALAN SS 7/19, 47301 PETALING JAYA,Malaysia
Risk Warning: We would like to remind you that foreign exchange margin trading is highly risky and may not be suitable for every investor. Before applying for and entering into any foreign exchange margin trading and CFDs, you should carefully consider your objectives, financial situation, needs and Level of experience, and consult an independent professional advisor if necessary. The role of Forex Margin and CFD leverage is to amplify your profit and loss. Make sure you fully understand the risks before the formal transaction, including the principal loss may be much higher If you are unable to bear the loss, please do not invest rashly. Before you decide to use our services, please browse the legal documents on the website (including risk warning, disclaimer and privacy terms), seek independent opinions, and fully understand the potential. The risk is determined before the transaction is decided.
Regional Restrictions: We do not offer services to residents of certain jurisdictions, including but not limited to the United States of America, Iran, Afghanistan, Belgium, Hongkong, Japan, or any person in any country or jurisdiction where such distribution or use would be contrary to local law or regulation.
Copyright © 2017 - 2020 . All Rights Reserved.